Добавить новость
Новое

Сильное подспорье: почему у россиян растет спрос на изучение китайского языка

Как свидетельствует исследование, проведенное крупной онлайн-школой иностранных языков, у россиян растет спрос к изучению китайского. Согласно опросу, четверть респондентов уже изучают его или планируют начать обучение в ближайшее время. Это неудивительно, ведь Китай стал одним из ключевых экономических партнеров России, так что знание языка становится важным инструментом в бизнесе, логистике и технологиях. И молодежь это понимает. Подробнее о том, почему у россиян растет спрос на изучение китайского языка — в материале «Вечерней Москвы».

Впервые сдавать международный экзамен по китайскому языку корреспонденту «ВМ» довелось в бакалавриате. Преподаватель Владимир Алексеев (фамилия изменена) считал, что это святое дело каждого, кто хочет считать себя синологом. И потому, чтобы сдать Hanyu Shuiping Kaoshi (или HSK, стандартизированный квалификационный экзамен), начинать пришлось сразу с четвертого, довольно высокого уровня. В то время его было достаточно для поступления в вузы Китая и при трудоустройстве.

Мы чуть ли не круглые сутки повторяли иероглифы — в метро, на парах и после них. Даже за приемом пищи обсуждали лишь «мандарин», уткнув носы в груду расписанных иероглифами рабочих тетрадей.

Долгожданный день экзамена был еще в доковидные времена. Поэтому сдавали его офлайн из вуза. Тогда практически не было видно грустных лиц. Все находились в состоянии предвкушения, даже несмотря на то, что экзамен был очень важный.

И вот он, час икс! Экзаменующихся пригласили в кабинет, рассадив подальше друг от друга. На стол положили чистый лист для ответов. А через какое-то время включили запись для задания по аудированию. Что происходило вокруг, больше никак не интересовало, был только ты и китайский. И магия этого языка.

Безвизовый режим для россиян: что посмотреть в Китае и во сколько обойдется отдых

Страх почему-то пришел лишь после сдачи экзаменационного листка. Но даже он быстро испарился, когда мы с одногруппниками, уже собираясь домой, стали обсуждать ответы.

Спустя недели объявили результаты, чтобы узнать их, мы собрались все вместе — HSK4 сдан!

Сертификат нужен для карьерного роста

В 2025 году экзамен HSK все так же остается важным инструментом для подтверждения языковой квалификации, поступления в китайские университеты и поиска работы в международных компаниях.

Экзамены HSK и HSKK (Hanyu Shuiping Kouyu Kaoshi, устный экзамен по китайскому языку) служат официальным пропуском в мир китайского образования и карьеры, рассказала «ВМ» китаист, преподаватель МГУ ВШБ, основатель онлайн-школы китайского языка Юлия Горяина.

— Они обязательны для поступления в китайские вузы по гранту, их даже часто запрашивают для платных краткосрочных языковых стажировок, — говорит она.

Таким образом, письменный экзамен — HSK — подтверждает навыки понимания текстов, аудирования и владения письменной речью.

HSKK же оценивает разговорные навыки, умение пересказывать, описывать картины и отвечать на вопросы. Например, наличие сертификата HSKK важно не только для будущих переводчиков, но и стало обязательным требованием для поступления во многие китайские вузы.

— Если вы планируете работать в международной или китайской компании, у вас обязательно запросят сертификат HSK. Российские же фирмы требуют этот документ далеко не все, поскольку для большинства наших работодателей важнее ваше свободное владение китайским языком, а не наличие сертификата, — говорит Юлия Горяина.

В Москве сдать экзамен HSK и HSKK можно семь раз в году. Последний поделен на три уровня: начальный уровень, обязательный для всех, кто сдает HSK 3; средний уровень нужен всем тем, кто сдает HSK 4; а высокий уровень для тех, кто сдает HSK 5 и HSK 6.

У HSK, в свою очередь, существуют шесть уровней. Сейчас постепенно вводят и тестируют HSK 7, HSK 8, HSK 9.

Также существует международный экзамен по китайскому языку для школьников до 15 лет — YCT (Youth Chinese Test). Есть и специализированные экзамены: бизнес-китайский BCT, медицинский MCT и CTCSOL для преподавателей китайского языка.

Культурное влияние стремительно растет

Китайский язык для молодежи — это не просто экзотическое увлечение, а реальный инструмент, который будет им сильным подспорьем в будущем, утверждает кандидат политических наук, доцент кафедры иностранных языков филологического факультета РУДН Дмитрий Накисбаев. По его словам, все чаще именно карьера становится отправной точкой. Студенты понимают, что крупные компании сотрудничают с Китаем, и специалист, способный вести переговоры на языке партнера, всегда будет востребован.

Для многих китайский язык становится еще и вызовом. Он кажется непривычным и сложным, ведь в нем есть четыре тона, да еще и иероглифика. Но именно трудности и привлекают. Преодолев их, молодые люди испытывают особую гордость за самих себя.

— Китайский язык становится практическим инструментом благодаря расширению связей в образовании и бизнесе. Университеты открывают стажировки в китайских вузах, а стартапы ищут контакты с поставщиками и инвесторами в деловых центрах КНР, — подмечает Дмитрий Накисбаев.

Вот и студент третьего курса, обучающийся на факультете гуманитарных и социальных наук по специальности «Международные отношения» в РУДН Александр Зацепилин проходит обучение по программе академического обмена между РУДН и университетами-партнерами в Китае. Сейчас он студент Даляньского университета иностранных языков — это прекрасный современный вуз, который находится в одном из самых живописных городов Китая.

— Это уже вторая стажировка там. Прошлым летом я был в Вейхае. И оба города оставили неизгладимые впечатления, — рассказывает «ВМ» Александр Зацепилин. — Решение учить китайский стало для меня абсолютно закономерным. С детства я много путешествовал по странам Восточной Азии. И всегда завораживала глубина, самобытность азиатской культуры — ее философия, искусство, традиции. К тому же китайский невероятно интересный, мелодичный и логичный язык. Ну и, конечно, сложно переоценить его перспективность в современном мире.

Поскольку Александр участвует в программе обмена, ему не пришлось сдавать вступительные экзамены в китайский вуз. Однако отбор на саму программу был строгим.

— Наша кафедра иностранных языков проводила внутренний конкурс, выбирая самых перспективных студентов, которые не только хорошо учатся, но и могут достойно представить наш университет, — говорит он. — Так что главным «экзаменом» были успеваемость и рекомендации преподавателей.

Все дело в практике

Когда изучаешь китайский в его родной стране, то язык перестает быть набором правил из учебника — он начинает жить, утверждает Дмитрий Накисбаев.

— Там, в Поднебесной, утро может начаться с простой сцены: заходишь в маленькую закусочную за лапшой, а официант спрашивает: «Сколько вас?», и вы отвечаете без раздумий, — рассказывает Дмитрий Накисбаев. — Это не искусственный диалог из учебника, а живая фраза, которую услышишь десятки раз за день. Разговорный китайский часто на деле далеко не такой, каким зафиксирован в учебнике.

Таким образом, учебные пособия нередко отстают от реального языка, ведь там предлагают формальные, иногда устаревшие выражения. В них прописаны строгие грамматические конструкции, но в повседневной речи носители легко их упрощают, переставляют слова или вовсе сокращают фразы.

— Современная лексика становится отдельным вызовом: интернет-сленг и англицизмы редко отражены в учебниках, — отмечает Дмитрий Накисбаев.

Каждый день зарубежным студентам приходится сталкиваться именно с разговорным вариантом, который формально может нарушать учебные нормы, но именно он делает речь естественной.

— Ошибся в тоне (это изменение высоты, длительности и интенсивности слога. — «ВМ») — тебя не поймут, придется переформулировать. Сказал слишком книжно — собеседник улыбнется, но тут же подскажет более естественный вариант, — объясняет Дмитрий Накисбаев.

Он добавляет, что изучать китайский можно и за пределами Китая, но именно пребывание там превращает книжные знания в живую речь, наполненную современной лексикой.

Действительно, самая большая трудность, с которой сталкивается почти каждый иностранный студент, — переход от теории к практике. Учить китайский в России и слышать его каждый день в Китае — это как две разные вселенные, делится Александр Зацепилин. Вначале кажется, что китайцы говорят со скоростью света, еле успеваешь уловить знакомые слова в этом потоке.

— Сложно было преодолеть языковой барьер и начать говорить, не боясь ошибок, — отмечает студент. — Но это лишь вопрос времени и погружения.

Да и адаптация была постепенной и захватывающей. В учебе первое, к чему пришлось привыкать Александру Зацепилину, — это культура пунктуальности. Китайские преподаватели не просто не любят опоздания — они считают это проявлением неуважения.

— Опоздать на пару минут — уже серьезный проступок, что воспитало во мне большую дисциплинированность, — говорит Александр Зацепилин.

Хорошая альтернатива

Если поездка в КНР невозможна, языковую среду стоит создать дома, сочетая разные форматы, рассказывает Дмитрий Накисбаев. Например, начать заниматься онлайн с преподавателем — носителем языка. Или разбирать реальные ситуации — как перенести встречу, вернуть товар на маркетплейсе или заселиться в отель.

Кроме того, существуют разговорные клубы с носителями — там ведут множество дискуссий, от тем уличной еды до волонтерства. Есть и занятия при университетах с упором на грамматику, аудирование и письмо.

С узкой специализацией помогают точечные ресурсы. Например, в медицине — это тематические учебники и подкасты, открытые лекции на платформе онлайн-экосистемы обучения с неограниченным участием — MOOC.

— И все же стажировка в стране изучаемого языка остается крайне желательной. Даже один семестр в Китае превращает списки заученных слов в действующие фразы. Стажировка дает заметный рывок в беглости и понимании живой речи, — заключает Дмитрий Накисбаев.

Кстати

У РУДН более 80 действующих соглашений с китайскими вузами. Также университет реализует 17 совместных образовательных программ (СОП) с китайскими вузами, 8 из них в рамках сетевого университета ШОС. Среди направлений подготовки «Экология и природопользование», «Психолого-педагогическое образование», «Международные отношения» и так далее.

За последние два с половиной года реализовано 115 программ исходящей академической мобильности научно-педагогических работников РУДН в Китай.

На базе Шаньдунского университета и Сианьского университета иностранных языков созданы два профильных класса РУДН.

В 2016 году РУДН открыл Центр русского языка и довузовской подготовки на базе Даляньского университета иностранных языков. Китайские школьники и студенты могут изучать русский язык до приезда в Россию. Более 600 человек приняли участие в программах центра.

Реплика

Укрепляют образовательные связи

Мирзет Рамич, кандидат политических наук, эксперт Центра прикладного анализа международных трансформаций РУДН, ассистент кафедры теории и истории международных отношений РУДН:  

— Образовательное сотрудничество — важная составляющая российско-китайских отношений. Обе страны планируют увеличить число студентов, которые учатся в вузах двух государств, до 100 тысяч человек к 2030 году. Сейчас же в России обучаются более 50 тысяч студентов из КНР, в то время как в Китае более 20 тысяч российских.

Чем именно выгодно наше сотрудничество в сфере образования? Да тем, что наши вузы могут предложить высокий уровень подготовки по многим направлениям. В то время как стоимость обучения и проживания зачастую ниже, чем в западных странах. Во-вторых, в последние годы в КНР растет спрос на специалистов, хорошо владеющих русским языком, обладающих навыками межкультурной коммуникации.

Также это связано с реализацией инициативы «Один пояс, один путь», включающей в себя большое количество совместных инфраструктурных и промышленных проектов. Да и потом, на фоне действий западных стран, направленных на ограничение доступа китайских студентов к высшему образованию, Россия — надежная альтернатива.

Конечно, и российские студенты часто отправляются учиться в КНР по обмену. Выпускники таких программ получают диплом РУДН и диплом вуза-партнера, что дает им конкурентное преимущество на рынке труда.

Есть и другой показательный пример — Совместный университет МГУ-ППИ в Шэньчжэне, который готовит специалистов по востребованным направлениям. Помимо этого, многие российские студенты становятся участниками китайских грантовых программ, направленных на поддержку иностранных студентов в КНР.  Отдельно стоит отметить, что образовательное сотрудничество зачастую сопряжено с научно-техническим. И в российских, и в китайских университетах проводят совместные исследования, там обмениваются знаниями и опытом. Да и потом, привлечение молодых специалистов в российские научные школы способствует развитию инноваций.

Пробный безвизовый режим для граждан России, направляющихся в Китай, вступил в силу 15 сентября. Россияне, имеющие действующий заграничный паспорт, смогут посещать страну без оформления визы сроком до 30 дней.


Все новости Москвы на сегодня

Другие новости Москвы


Другие города Московской области

Все новости сегодня
















Moscow.media (Москва.Медиа) — региональный паблик медиа-новостей Москвы и Московской области (в том числе и в Москве) на основе уникальной технологичной новостной информационно-поисковой системы с элементами искусственного интеллекта, гео-отбора и возможностью мгновенной публикации авторского контента в режиме Free Public от Smi24.net и "аксакала" новостей онлайн 103new.com.

Moscow.media — тематический гео-мониторинг медиапространства более 20 000 источников ежеминутно, в деталях. Москва.медиа — все Ваши новости сегодня и сейчас в Москве онлайн.

Опубликовать свою новость в Москве и в любом городе, регионе, стране на любом языке можно мгновенно — здесь.

Rss.plus

Москва на Ria.city

Светские новости (слухи, сплетни, сарафанное радио, шоу-бизнес, рейтинги)


Власть


Россия


Жизнь


Блоги


Развлечения


Сегодня в мире


Другие новости сегодня




Все города России от А до Я

Мы собрали ВСЁ, что интересно по этому поводу — СЕГОДНЯ